Page 28 - ข่าวสารแพทย์นาวีฉบับเดือน มกราคม ๒๕๖๖
P. 28
ข่าวสารแพทย์นาวี : Naval Medical Newsletter
Easy ส�ำนวนที่เกี่ยวกับ “หน้ำหนำว”
English
Idiom of “Winter”
โดย... น.ท.หญิง วรดา ข่ายแก้ว worada.kh@gmail.com
พอเริ่มเข้าเดือนมกราคม ลมหนาวก็มาแบบแผ่วๆ แม้จะมาไวเคลมไวยิ่งกว่าประกันรถ ก็ยังดีกว่ามีแต่ลมร้อนๆ นะคะ
ชาวตะวันตกจะเจอแต่อากาศหนาวเย็นเกือบตลอดทั้งปี ความเย็นยะเยือกนับเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตที่ต้องพบเจออยู่เสมอ จึง
ไม่น่าแปลกใจที่ภาษาอังกฤษจะมีส�านวนต่างๆ ที่น�าเอาความหนาวเย็น โดยเฉพาะค�าพื้นฐานอย่างค�าว่า cold มาเป็นส่วน
ประกอบ
1. Cold shoulders ความหมาย เย็นชากับ (ใครบางคน) หรือเมินเฉยกับ (ใครบางคน)
ตัวอย่าง : He got the cold shoulder from his former boss when he saw him at a restaurant.
เขาได้รับความเย็นชาจากหัวหน้าคนเก่าของเขา ตอนเขา
เห็นหัวหน้าของเขาที่ร้านอาหาร
2. Cold turkey การเลิกท�าบางสิ่งบางอย่างที่ท�ามานาน แต่เป็นการเลิก
แบบหักดิบ
ตัวอย่าง : I’m giving up bubble tea cold turkey.
ฉันเลิกดื่มชานมไข่มุกโดยเด็ดขาด
3. Get cold feet หมายถึง ประหม่า อยู่ๆ ก็เกิดกลัวขึ้นมาก่อนต้องลงมือ
ท�าอะไร
ตัวอย่าง : During my skydiving session, I got cold feet, just before I jumped out of the plane.
ตอนที่ก�าลังจะกระโดด skydiving อยู่ดีๆ ฉันก็เกิดกลัวขึ้นมา
ก่อนที่จะกระโดดออกจากเครื่องบิน
4. In cold blood ความหมาย อย่างเลือดเย็น, ไร้ความปราณี
ตัวอย่าง : This case was a twelve year old girl,
shot in cold blood as she sat alone at the poolside of her
หน้า ๑๖ ข่าวสารแพทย์นาวี ปีที่ ๖๕ เล่มที่ ๑ เดือน มกราคม พ.ศ.๒๕๖๖

